A Linguistic Landscape Analysis: Language and Meaning in Pakuwon Trade Center's Food Court
DOI:
https://doi.org/10.58915/jcsi.v8i1.2858Keywords:
commercial space, language functions, language variety, linguistic landscape, multilingual signageAbstract
The linguistic landscape has emerged to be a significant field of research in terms of it depicting the visualization and socialization of languages by the community. With the ongoing globalization and cross-cultural migration in the contemporary societies, commercial spaces are becoming more multilingual, using signs to convey both informational and symbolic messages. The study is guided by Linguistic Landscape theory, particularly the informational and symbolic functions introduced by Landry and Bourhis and developed further by Gorter and Pütz. These frameworks help explain how signs not only convey practical information but also express prestige, cultural identity, and ideological meanings. The study gathered photographic evidence of signs in the food court and classified them according to the language variety, and functional uses using a qualitative descriptive approach. The information was interpreted using visual, functional and semiotic interpretation. The findings, consisting 65 data, reveal a highly multilingual environment dominated by English for both informational clarity and symbolic prestige. Other languages, such as Japanese, Chinese, Korean, Thai, Arabic, French, and Latin appear strategically to evoke cultural authenticity and enhance brand identity. The findings show that the language environment of PTC Food Court has a hybrid identity of localized accessibility, global orientation and cultural diversity.
Landskap linguistik telah muncul sebagai satu bidang penyelidikan yang penting kerana menggambarkan visualisasi dan sosialisasi bahasa oleh masyarakat. Seiring dengan globalisasi yang berterusan dan penghijrahan rentas budaya dalam masyarakat kontemporari, ruang komersial menjadi semakin berbilang bahasa, dengan menggunakan papan tanda untuk menyampaikan mesej yang bersifat informatif dan simbolik. Kajian ini berpandukan Teori Landskap Linguistik, khususnya fungsi informatif dan simbolik yang diperkenalkan oleh Landry dan Bourhis serta dikembangkan lagi oleh Gorter dan Pütz. Kerangka teori ini membantu menjelaskan bagaimana papan tanda bukan sahaja menyampaikan maklumat praktikal, malah turut menzahirkan prestij, identiti budaya dan makna ideologi. Kajian ini mengumpulkan bukti fotografi papan tanda di medan selera PTC dan mengklasifikasikannya mengikut variasi bahasa serta fungsi penggunaannya dengan menggunakan pendekatan deskriptif kualitatif. Data tersebut ditafsirkan melalui interpretasi visual, fungsional dan semiotik. Dapatan kajian yang terdiri daripada 65 data menunjukkan persekitaran yang sangat berbilang bahasa dengan bahasa Inggeris mendominasi dari segi kejelasan maklumat dan prestij simbolik. Bahasa-bahasa lain seperti bahasa Jepun, Cina, Korea, Thai, Arab, Perancis dan Latin turut digunakan secara strategik untuk membangkitkan keaslian budaya serta memperkukuhkan identiti jenama. Dapatan kajian menunjukkan bahawa persekitaran bahasa di Medan Selera PTC mencerminkan identiti hibrid yang menggabungkan kebolehcapaian tempatan, orientasi global dan kepelbagaian budaya.


